http://www.pasqualepaoli.com/



Forum in lingua corsa

 Novu sughjettu  |  Vultà à l'indici di i sughjetti  |  Vultà à u sughjettu  |  Circà  |  Log In   Sughjettu pricidenti  |  Sughjettu successivu 
 accattà
Autori: nicolas_ 
Data:   17-12-2006 20:44

in wikipedia, in la paghjina di la linga siciliana

http://it.wikipedia.org/wiki/Siciliano

v'è la spiagazioni di un bè di voci chi 'emu mintuatu assai volti, comu

accattari (accattà), che derivarìa da lu normandu acater, e dunca è probabili chi ancora in Corsica sia da chistu, e chistu spiagarìa la differenzia cun lu francesu modernu acheter, comu dici puru lu situ.

d'alta palti, micca è l'unica voci in cumuni a sicilianu, corsu e ancora gadduresu in celti:
v'è ammintuari, mintuà, chi veni da lu normandu mentevoir,
o travagghiari, travaddà, da travaller....
o tummari, tumbà, da tomber....

chistu spiaga lu fattu chi sti voci siani anteriori a la dominazioni francesa in Corsica.

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: nicolas_ 
Data:   17-12-2006 20:50

alcuni voci, cumunca, comu travaddà, in sicilianu poni essè vinuti da lu normandu, ma in gadduresu maccari da lu spagnolu.
in corsu, no lu socu.

chistu pa esempiu è listessu discursu di buatta, chi in sicilianu veni da boite, ma lu sardu botto pensu po' essè da lu spagnolu bote.

e lu sicilianu lariu veniria da laid, ma lu sardu leggiu sarìa da lu catalanu lleitg.
in ugna casu, la radicina è listessa.

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: ziribriccu 
Data:   17-12-2006 23:15

Ancora in Lungoni dicini "buatta", par di' bottu.

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Pietro 
Data:   18-12-2006 11:37

Accattà. In dialettu Napolitanju significhegghja CUMPRA', ACQUISTA'. In dialettu Ferraresu (di a città di Ferrara, Emilia) significhegghja TRUVA'.
In dialettu Rumanescu po' ave' una valenza negativa e po' significà RACIMULA'. Accattone a Roma significhegghja unu chi va in cerca di scarti o chi sta sempre a chjede a l'astri (raccattà).
Esempi:
Napolitanu: m'aggiu accattato 'na bella moto.
Ferraresu: t'larà accattà a ca' (l'averai truvatu a casa)
Romanescu: Stai sempre in giro a raccattà er pane dar fornaro.
Pace e salute a tutti

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: nicolas_ 
Data:   18-12-2006 12:59

chistu di chi in Ferrara voli dì "truvà" è significativu, palchì in sardu agattare, o agattà in gadduresu, voli dì propriu chistu.....

no socu si l'urighjini di la paraula è la matessi..

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Zizzy1 
Data:   18-12-2006 19:18

venerà da u latinu!

comu:

travagliu (sicilianu)
traballu (sardu)
trabajo (spagnolu)
travail (francesu)

ora un aghju u dizionariu latinu cu micu pe' cuntrullà, chì pò vede dì truva qualchi cosa?

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Carlo Leonardi 
Data:   19-12-2006 09:29

In narnese c'è: ACCATTÀNNO = Accattando, chiedendo l’elemosina. ‘NNÀ ACCATTÀNNO.
Guardate (fighjulate) su situ:
http://www.etimo.it/?term=accattare
Salute.



Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Giovannoni 
Data:   21-12-2006 13:44

ACCATTÀ in bastiacciu (dialettu corsu di Bastia) vole di' CUMPRÀ.
IT=comprare. FR=acheter.

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Fabrì18 
Data:   23-12-2006 00:32

ind'e me, in Piemonte (Nord Italia), esiste u verbu "catè" chì significa: "accattà" (esiste "cumprè" dinò, per dice: "cumprà"): puru si u piemontese hè un dialettu italicu di sterpa gallica (è ci sò parechje sumiglie cù u francese), qui a prununcia dura di a "c" alluntana u termine da u francese "acheter" per accustallu à a forma taliana "accattare".

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: antigraziosu 
Data:   23-12-2006 15:27

Accattone...cfr. P.P.Pasolini (da adcaptare = raccogliere)

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: nicolas_ 
Data:   23-12-2006 16:48

o Fabrì, sia la folma francesa chi chidda siciliana poni vinè tramindui da lu normannu.....

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Fabrì18 
Data:   23-12-2006 17:05

D'acconsentu, ùn ne so abbastanza, ma a teuria hè plausibile.

http://www.radiche.eu

Missaghju editatu (26-12-2006 21:02)

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Davide Saldu 
Data:   25-12-2006 04:10


Francese: travail; spagnolo trabajo; sardo triballu; derivani di lu tardu latinu "tribalium"...

www.etimo.it

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Zizzy1 
Data:   25-12-2006 17:56

comu hè in corsu? travaglio?

comunca so d'accosentu cu davide saldu

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: antigraziosu 
Data:   25-12-2006 21:33

Me ricordu una canzone corsa che era intitulata "Simu li travagliatori"

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: nicolas_ 
Data:   26-12-2006 12:25

in corsu è travagliu in lu nord (ovviamenti cun la u, o Zizzyl!!) e travaddu in lu sud, comu in gadduresu....

in sardu micca v'è solu "triballu"....v'è anche "tribagliu" o "traballu".....

celtamenti chi l'urighjini è latina!

ma intantu, in sicilianu e in francesu sicuramenti la paraula venirà da lu normannu, micca direttamenti da lu latinu

in corsu, no lu socu.

in sardu, po' vinè da lu spagnolu, boh

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Carlo Leonardi 
Data:   26-12-2006 19:35

Da e parti mie se dice "lavoru" e u verbu è "lavorà". Travaju se dice solu pe di c'ho u travaju de stomacu, oppure stu magnà m'ha travajatu, pe' dì che non jela faccio a diggerì.
Salute.



Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Fernando 
Data:   26-12-2006 20:35

Non sai un cazzo Nicolas.

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Davide Saldu 
Data:   27-12-2006 03:23

Pà Nicolas: cumenti fai a dì chi veni di lu normannu? Pa mè l' influenza maggiori l' ha auta comunque lu ladinu...poi lu latinu e lu normannu ani autu la matessi radicina, chi he indoeuropea:

Germanicu: mutter, ladinu mater, pà ti fà un esempiu


Pà Carlo Leonardi: Travaju cumenti lu dici tu porta la matessi radicina palchì vò significà una cosa chi dà umbè fastidiu...cumenti lu travaju. Prova a circà "travaglio" ni lu situ etimo.it e vederai.

P.S. Scusettemi pà lu pessimu cossu/gadduresu ma socu sardu e socu solu un pocu di sassaresu.

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Davide Saldu 
Data:   27-12-2006 03:45

Pò Nicolas: poitte naras chi sa peraula "triballu/traballu/tribagliu" in sardu enit dae su castiglianu? Itte no l' ana imparadu issos a triballare?
Segundu te no bi podiat essere dae primma, 'eninde derettu dae su latinu? O bi sun solu parizzas limbas chi cumandant in Europa?


Pà chi no cumprendi lu saldu:

Pà Nicolas: palchì dici chi la paraula triballu in saldu veni di lu castiglianu? Cosa ci l'ani imparatu elli a travaglià? Secundu te no ci podia esse da prima, venendi direttamenti di lu latinu? O ci sò solu pochi lingui chi cumandani in Europa?

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accatt¨¤
Autori: ziribriccu 
Data:   27-12-2006 03:59

No socu spertu in Latinu, ma mi pari di pude' di' chi <<trabadda'>> in Latinu ferma "laboro" (-as, -¨¡vi, -¨¡tum, -are), si 'ulemu di' la forma pi¨´ simiddenti a l'italianu "lavorare", ma si po' di' puru "operam do", e s'idd'¨¦ trabaddu di di notti (risa a di d¨¬) "lucŭbro" (-as, -¨¡vi, -¨¡tum, -are).
Curiosu po' esse a vide' chi TRaBaddu, insembi a travagliu (sicilianu), traballu (sardu), trabajo (spagnolu), travail (francesu), ha sempri la mattessi raichina chi ¨¦ fatta da li tre littari "T" "R" e "B" (no focciu diffarenzia tra B e V), cosa chi agattemu puru in Tedescu dicendi "aRBeiT" e in russu dicendi:<<RaBoTat'>>, ma ancora in Italianu dicendi "ARRaBaTTarsi" chi vo' di' lampassi fa' ca' si sia cosa par campa', in suma: a TRiBula'. Mentri chi in Italianu "TRaVaglio" , a parti par ca' si illiariggja, ¨¦ paraula chi si tratta par faidda' di li cosi difficili, e tanamenti mali, chi incuntremu i' la 'ita.....comu dicini in Napuli:<<'0 lavor'¨¦ fatica>>.

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Carlo Leonardi 
Data:   27-12-2006 12:59

TRAVAGLIARE:"... arcaico o regionale, sinonimo di lavorare (Dal francese travailler, latino «tripaliare» torturare, derivazione di «tripalium» strumento di tortura a tre pali), Devoto Oli.
Salute.



Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: ziribriccu 
Data:   29-12-2006 11:17

Eu aggju fattu un pocu di filologia pulciddina, pa' burrula', ma mi pari chi lu trabaddu no piaci proppiu a nisciunu, sendi chi in guasi tutti li linghi la paraula la più impliata veni da una "tortura" fattu cun TRe Pali (nienti di mancu!). Solu in italianu ha mantesu un pocu di nobiltai firmendi "LAVORO", e in Sardigna puru, chista paraula veni impliata pa' una faccenda nobili, tambe' in Gaddura dimu "LAORI" (in Sardu LAORE) pa' un campu postu a tricu (granu), ma pa' lu trabaddu, agattendi a cal l'ha invintatu....

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Carlo Leonardi 
Data:   29-12-2006 16:58

Pe' armané in tema, du' detti de u dialettu miu:
"De troppu riposu non c'è mai mortu nessunu"
"A poca fatica è a salute dell'omu"
Salute.



Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: Davide Saldu 
Data:   30-12-2006 15:28

Chi mi sa dire cosa significa "Svizzerà" in corso?

La frase è "Svizzerà lu strangeru", della canzone "Resistenza" de "L'Arcusgi".

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: nicolas_ 
Data:   31-12-2006 13:01

o Davide Saldu, ma cosa è chi sei dicendi???

micca aghju dittu chi veni da lu normannu in saldu!!!!!!!!!!!!!!!!!!


aghju dittu chi travagghjiari veni da lu normannu in SICILIANU, è data in li parauli di urighjini normanna in wikipedia, e è facili chi sia da lu normannu vista la dominazioni normanna chi v'è stata in Sicilia!!!!!!!!!!


ma ci voli a essè Einstein pa fà dui più dui??

in corsu, aghju dittu chi NO LU SOCU da undi veni, ma aghju notatu la sumiddanza intra parauli corsi e siciliani, chi si verifica ancora cun accattà (bastiacciu), e accatari (sicilianu), e chistu veni datu ancora da lu normannu, chi dapoi ha influenzatu lu francesi modernu (acheter).

l' ETIMU ULTIMU sarà lu latinu, vistu chi ancora lu spagnolu trabajo veni da lu latinu tripalium, ma eu era faiddendi di la linga da la cali poni essè intrati in lu sicilianu, lu corsu o lu saldu, no di la linga urighjinali.

lu fattu chi lu spagnolu iddu puru venga da lu latinu no impidi micca chi in saldu sia intratu da lu spagnolu.......

lu saparè ancora tu chi in saldu vi so' assai parauli spagnoli, o credi chi siani tutti da lu latinu???????????????????????????????????

Risponda à stu missaghju
 
 Re: accattà
Autori: nicolas_ 
Data:   31-12-2006 14:27

eccu, eu dicia lu chi dici Leonardi......

iddu hà agattatu in l'etimulugia di "travagliare" una derivazioni da lu francesu, e chistu dapoi da lu latinu....

eu m'interrogaa da cali linga pussia essè intratu in saldu, corsu e sicilianu, e aghju pinsatu chi normannu o castiglianu siani l'ipoetsi più probabili...

dapoi, no vulia celtu dì chi l'etimulugia ultima o più antica no è chidda latina....

o Ziribri', interessanti assai chistu commentu nant'à la prisenzia di la radichina T R B/V in casi tutti li linghi.......

Risponda à stu missaghju
 Lista di i Forum  |  Vista in cascata   Sughjettu pricidenti  |  Sughjettu successivu 
 
 Risponda à stu missaghju
 Vosciu nomu:
 Vosciu indirizzu mail:
 Sughjettu:
   

Copyright © CIDRP Cumpagnia llc & Partners. All rights reserved